王積薪聞棋文言文翻譯試題及答案(王積薪聞棋文言文賞析)
來源:人民網(wǎng)-人民日報海外版
《習(xí)近平講故事》英文版
《70年的70個關(guān)鍵詞》
《解讀中國經(jīng)濟(jì)》英文版
《中華文明史》英文版
安卡拉書店擺放著《習(xí)近平講故事》土耳其版
圖書是文化的重要載體,文化承載著一個國家的精神價值。近年來,走出國門的中國主題圖書如春水奔流,將當(dāng)代中國的制度理念、價值觀念、學(xué)術(shù)理論、文學(xué)作品以及中華文化的精髓傳遞給海外民眾。
《歷史的軌跡:中國共產(chǎn)黨為什么能》出版12個語種13個版本;
由國際一流出版機(jī)構(gòu)出版的《中國當(dāng)代生態(tài)學(xué)研究》英文版、《中國法學(xué)史綱》荷蘭文版,被收入世界知名文庫。記錄神舟飛天、高鐵等中國原創(chuàng)技術(shù)研發(fā)歷程的《中國創(chuàng)造》系列英文版銷售1000套;
四大名著連環(huán)畫法文版銷售超3000套,《三體》三部曲30多個文版累計銷量超330萬冊,《長安十二時辰》泰文版銷售近萬套;
曹文軒兒童文學(xué)作品翻譯為35個語種海外出版,中國原創(chuàng)繪本《安的種子》中英雙語版、《小兔的問題》英文版分獲“美國弗里曼圖書獎兒童文學(xué)銀獎”和“國際杰出童書獎”……
羅列下去,這會是一個長長的單子,我們擷取幾本,細(xì)看海外傳播的故事。
故事可以載“道”
習(xí)近平在《之江新語》書中講過一個故事,偏僻小村莊的黨支部書記鄭九萬生病,一天之內(nèi)村民自發(fā)籌集數(shù)萬元手術(shù)費(fèi)。當(dāng)?shù)馗刹扛锌骸凹偃缥也〉沽耍卸嗌俅迕駚砭任??”這個故事深刻揭示了“老百姓在干部心中的分量有多重、干部在老百姓心中的分量就有多重”的豐富內(nèi)涵。
人民日報評論部編寫的《習(xí)近平講故事》(人民出版社)為這個故事豐富信息、還原語境——鄭九萬任浙江省永嘉縣九降村黨支部書記十幾年,傾其所有為村民付出。他生命垂危之際,人均年收入2000多元的鄉(xiāng)親們翻箱倒柜,拿出養(yǎng)雞場買飼料的錢、女兒給的零花錢、肝腹水患者的買藥錢,體現(xiàn)了黨和人民的魚水情。故事可以載道,把深刻的思想、抽象的道理,轉(zhuǎn)化成鮮活的故事,既接地氣、有文氣,更見視野、顯水平。
《習(xí)近平講故事》累計輸出31個語種,英、俄、韓等16個語種已出版,紙書國際銷售超3萬冊,日文版2018年發(fā)行后迅速挺進(jìn)日本亞馬遜暢銷書排行榜,英語數(shù)字版開放式獲取(OA)下載量達(dá)到1.2萬次。
人民出版社對外合作部李冰告訴記者,鑒于不同國家民眾對中國了解的程度、意愿、方向有所不同,他們同中國圖書進(jìn)出口集團(tuán)公司合作,施行一國一策的差異化推廣,如在土耳其、尼泊爾、克羅地亞、塞爾維亞和伊朗5個國家舉辦閱讀推廣展示展銷,土耳其文版進(jìn)入17家書店和當(dāng)?shù)刈畲蟮木€上圖書銷售平臺,塞爾維亞主流媒體當(dāng)納斯(Danas)作了書評報道,合計發(fā)行超萬冊。差異化推廣有賴于精準(zhǔn)的市場調(diào)研。如能建立某種機(jī)制,聯(lián)合各文化、出版機(jī)構(gòu)在海外設(shè)立的公司、書店、分社等做好國別文化調(diào)研,分析影響力強(qiáng)、銷售量大的中國輸出圖書的題材、體裁、作者特點(diǎn)及表述方式等,必將促進(jìn)中國文化“走出去”的精準(zhǔn)性和有效性。
外國人說眼中的中國
“女朋友是成都人,所以我的第一個中國春節(jié)是在成都農(nóng)村過的。他們教我打麻將,我吃了很多農(nóng)村特色的菜,還第一次品嘗甘蔗和白酒。除夕那天,我和女朋友全家聚在一起,一邊看春晚一邊泡腳。一開始我覺得很尷尬,因?yàn)槲以谖靼嘌蓝疾粫?span id="7cv38ze8gk" class="candidate-entity-word" data-gid="3686503">泡腳,但后來也習(xí)慣了。看完春晚出去放鞭炮。第二天早上,按照中國習(xí)俗,我穿上新衣服,吃了芝麻餡兒的湯圓。我覺得中國的春節(jié)很熱鬧、很溫馨,我喜歡這樣的感覺?!眮碜晕靼嘌赖腏orge Canalejas這樣描述“春節(jié)”。
北京語言大學(xué)出版社周鸝說,北語是對來華留學(xué)生進(jìn)行漢語、中華文化教育的國際型大學(xué),先后有184個國家和地區(qū)的學(xué)子來此學(xué)習(xí),素有“小聯(lián)合國”之稱。2019年初,北語社就考慮發(fā)揮自身優(yōu)勢,出版一套口袋書為新中國成立70周年獻(xiàn)禮,其中一本就是《70年的70個關(guān)鍵詞》。
來自40多個國家的專家學(xué)者、職場人士和學(xué)生,受邀圍繞改革開放、兩會、高鐵、移動支付、網(wǎng)購、外賣、微信、廣場舞、中醫(yī)、二十四節(jié)氣等70個反映中國社會的關(guān)鍵詞,用一兩百字講述親身經(jīng)歷或切身感受。外國人表達(dá),給外國人看,生動活潑的小切口勾勒出一個充滿活力、傳統(tǒng)又現(xiàn)代的中國。
英文版70 Keywords for 70 Years (1949-2019)率先在Phoenix Tree Publishing Inc.(美國梧桐出版有限公司)出版,北語社隨即推出中文版。至今,英文版銷量已超過4000冊,柬埔寨、沙特、意大利、埃及等國的學(xué)校圖書館均有采購,美國西密歇根大學(xué)將它作為中國國情課輔助教材。
學(xué)術(shù)亦有魅力
《解讀中國經(jīng)濟(jì)》首版為2008年出版的《中國經(jīng)濟(jì)專題》,根據(jù)林毅夫給北大本科生開設(shè)的大課“中國經(jīng)濟(jì)專題”記錄整理。
有位網(wǎng)名“不不gj”的中國讀者讀后豁然開朗,體會到經(jīng)濟(jì)工作的環(huán)環(huán)相扣,牽一發(fā)而動全身:農(nóng)民外出務(wù)工開闊眼界,減少了務(wù)農(nóng)人口,間接促進(jìn)糧價上漲、農(nóng)戶收益增加;而要在務(wù)農(nóng)人口減少前提下保證糧食不減產(chǎn),又需要提高生產(chǎn)技術(shù),“感覺到全國工作上下一盤棋,每項工作都需要科學(xué)謀劃布局”。
2008年國際金融危機(jī),西方對持續(xù)良好發(fā)展的中國經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生濃厚興趣。2009年,《中國經(jīng)濟(jì)專題》德文版亮相法蘭克福書展。
北京大學(xué)出版社謝娜告訴記者,當(dāng)時劍橋、芝加哥、斯坦福等幾個大學(xué)出版社都對出版英譯本感興趣,北大社最終選擇了劍橋。林毅夫校訂全文,將英文版定名為Demystifying the Chinese Economy,中文版也隨之更名為《解讀中國經(jīng)濟(jì)》。英文版被世界各大圖書館收藏,還在英國牛津布萊克威爾等學(xué)術(shù)書店銷售,電子書納入Cambridge Core(電子期刊和電子圖書數(shù)據(jù)庫)銷售全球,紙書、電子書累計銷量超6500冊。
諾貝爾經(jīng)濟(jì)學(xué)獎獲得者羅杰·邁爾森教授認(rèn)為:“這本書探討了中國從一個貧困的發(fā)展中國家向一個現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)增長的全球領(lǐng)導(dǎo)者進(jìn)行巨大轉(zhuǎn)變時的一些根本性問題。林毅夫?yàn)槲覀兲峁┝艘粋€看待中國及世界現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)發(fā)展前提的全新而重要的視角?!?/p>
英文版出版帶動了多語種的版權(quán)輸出,該書榮獲2009、2011、2017年度“輸出版優(yōu)秀圖書獎”。截至目前,各語種譯本共計銷售近2萬冊。
在美國亞馬遜網(wǎng)站,68%的讀者給予該書五星好評。有讀者評價說:“我看過很多經(jīng)濟(jì)學(xué)書籍,但沒有一本像本書這樣解釋了政府、國家的稟賦和經(jīng)濟(jì)理論之間的因果關(guān)系?!?/p>
北大社的《中華文明史》更是在2004年撰寫過程中,主編、著名學(xué)者袁行霈就與美國人文社會科學(xué)院院士、著名漢學(xué)家康達(dá)維交流探討,如何寫作更能為西方讀者所接受,并籌建翻譯團(tuán)隊。
2012年,《中華文明史》英文版由劍橋大學(xué)出版社出版,成為“劍橋中國文庫”首批入選圖書,至今已經(jīng)銷售2000余套。之后該書陸續(xù)輸出了日文版、俄文版、韓文版、塞爾維亞文版、匈牙利文版、印地文版等語種,均進(jìn)入當(dāng)?shù)刂髁魃鐣椭髁魇袌觯从沉藘?yōu)秀選題強(qiáng)大的生命力和影響力。
北大社的體會是:學(xué)術(shù)性、思想性強(qiáng)的學(xué)術(shù)圖書一直是海外漢學(xué)界感興趣的熱點(diǎn)。學(xué)術(shù)著作要“走出去”,高水平內(nèi)容是前提,高水平翻譯是關(guān)鍵,政策支持是有力保障和助推器。

如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:http://www.qjsdgw.cn/36131.html