–
有的企業(yè)為了保證利潤(rùn),犧牲質(zhì)量,同時(shí)也犧牲了企業(yè)的品牌和信譽(yù)。
–
因此不能只看價(jià)格,更重要的是注重其質(zhì)量,否則將得不償失。
–
泰語(yǔ)翻譯價(jià)格分為普通級(jí)翻譯、母語(yǔ)級(jí)翻譯、專業(yè)級(jí)翻譯幾個(gè)方面。
–
?1、普通級(jí)翻譯是泰語(yǔ)翻譯成中文是價(jià)格是1000字是300元左右,中文翻譯成泰語(yǔ)是1000字為400左右。
–
?2、專業(yè)級(jí)別翻譯價(jià)格是泰語(yǔ)翻譯成中文1000字為360元左右,中文翻譯成泰語(yǔ)是1000字為450元左右,出版級(jí)別翻譯是泰語(yǔ)翻譯中文是1000字為450元左右,中文翻譯成泰語(yǔ)是1000字為500元左右。
–
?3、母語(yǔ)級(jí)別翻譯中文翻譯成泰語(yǔ)一般1000字在600元左右,英文翻譯成泰語(yǔ)一般1000字為650元左右。
–
給各位推薦的這家翻譯公司是一家已長(zhǎng)跑21年的老牌翻譯公司了,積累了龐大的術(shù)語(yǔ)庫(kù)(20+專業(yè)領(lǐng)域),擁有3W?母語(yǔ)認(rèn)證譯員團(tuán)隊(duì)支持,質(zhì)量穩(wěn)定可靠,是您的不二之選??
–
?me報(bào)價(jià),為您節(jié)省30%成本預(yù)算! VV:marsccjk
–
找翻譯公司,一定要找講誠(chéng)信的翻譯公司??
–
缺乏誠(chéng)信的公司可能無(wú)法履行其承諾,有些公司號(hào)稱由外籍母語(yǔ)譯員審稿,而價(jià)格和一般稿件差價(jià)很小,從邏輯上判斷,外籍人士審稿的費(fèi)用不菲,一般價(jià)格都會(huì)翻倍,否則根本無(wú)法負(fù)擔(dān)外籍譯審的費(fèi)用。
–
某些公司號(hào)稱翻譯行業(yè)鬧革命,稱7天翻譯28萬(wàn)字的法律書籍,但作為嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆蓵赃@就是糊弄客戶的玩笑??
–
翻譯種類還分為泰語(yǔ)的口譯和聽譯,這些泰語(yǔ)翻譯價(jià)格也是不同:
–
?1、泰語(yǔ)陪同翻譯報(bào)價(jià)一般是一天在2800至4000元。
?2、泰語(yǔ)交替?zhèn)髯g一天是3500至6500元左右,泰語(yǔ)同聲傳譯一天是4000至8000元左右。
?3、泰語(yǔ)聽譯一般1000字在400至600元左右,或者是一分鐘是在100至200元左右。
–
為什么有些公司能遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于行業(yè)同等價(jià)格。關(guān)鍵在于業(yè)務(wù)流程,試想沒(méi)有專門的客服顧問(wèn)提供合理解決方案,胡亂統(tǒng)計(jì)隨便報(bào)價(jià),沒(méi)有規(guī)范的翻譯合同維權(quán),沒(méi)有熟悉下屬譯員的項(xiàng)目經(jīng)理和人事專員,沒(méi)有資深且敬業(yè)的譯員團(tuán)隊(duì)、去掉校對(duì)流程、忽略排版、哪怕缺少了售后服務(wù),您的權(quán)益還能得到保障嗎?