有的人一面在互聯(lián)網(wǎng)上寫下封心鎖愛宣言:
“我在大潤發(fā)殺了十年魚,我的心早已和手里的刀一樣冷了!”
“在峽谷當了八年的召喚師了,我的心已經(jīng)和我的拳頭一樣硬了!”
另一面內(nèi)心又冒著粉紅泡泡:“救命,我今天在地鐵上crush了一位男生,我要淪陷了。。。”
沒錯,阿研在各位家里安了監(jiān)控,but開了美顏。
但是這樣令人小鹿亂撞的crush擱誰誰不上頭?連心早已和鍵盤一樣冰冷的阿研也不例外。
豆瓣上有一個小組叫做“我今天遇到一個crush ”,無數(shù)人在里面分享令人怦然心動的瞬間。
“crush的一個瞬間是在和crush并排打水的瞬間,耳機切歌到了告五人的《愛在夏天》?!?/span>
“擁擠的地鐵上,他好小聲地說‘你真可愛’。”
“體檢的時候,與一個戴口罩的男生四目相對了三次?!?/span>
Before Sunrise《愛在黎明破曉前》
《老友記重聚特輯》里,飾演羅斯的大衛(wèi)坦承,自己曾與飾演瑞秋的詹妮弗crush hard on each other。
艾瑪·沃森(Emma Watson)也曾說自己在拍戲時曾經(jīng)crush過飾演馬爾福的湯姆·費爾頓(Tom Felton)。
《失控玩家》(Free Guy)男主僅僅因為女主哼唱自己喜歡的歌曲《Fantasy》而被狠狠crush到。
Free Guy《失控玩家》
似乎生活中隨時隨地都在上演著“忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹‘桃花’開”的crush時刻,crush究竟是什么,讓我們這般如癡如醉?
字典中,crush 除了動詞(v.)擠壓,壓碎的意思,也有(n.)短暫、羞澀而熱烈的愛戀的含義,指的是A person who gives you butterflies and makes your heart beat faster。
若非找個近義詞的來解釋的話,那么heartquake再合適不過;中文中,稱之為怦然心動、乍見之歡、驚鴻一瞥。
crush源于法語,最初指擁擠的社交聚會或舞會,參與聚會的人有機會遇到 ta 們覺得很有吸引力的人。
Pride and Prejudice《傲慢與偏見》
對于“迷戀感”的描述,最早出自于1884年,作家Isabella Maud之手,原文是" Wintie is weeping because her crush is gone."(Wintie開始哭泣,因為她的crush已經(jīng)離她而去。)
漸漸便有了如今的含義,若是某人突然闖進你的心里,可以說have a crush on sb.
Flipped《怦然心動》
國外的科普網(wǎng)站wikiHow將crush分為以下四種類型:
這個時候,你想想和ta成為最親密、最特別的好朋友,這種特殊的友情式的聯(lián)結(jié)稱作“柏拉圖式crush”。
When Harry Met Sally《當莎莉遇見波利》
你崇拜那些才華出眾的人,或十分仰慕的某方面的大佬,你會覺得ta的魅力勢不可擋
最常見的是出于短暫的新鮮感被陌生人吸引,但也只是想想而已,陷入速朽式crush的狀態(tài)。
只有當你真正喜歡上一個人,并且希望有進一步的發(fā)展,這就是浪漫式crush,但這個時候還不能稱作love或relationship。
Sleepless in Seattle《西雅圖夜未眠》
但是如今,crush的含義遠遠不止于此了。在萬物皆可crush的今天,我們會crush一首節(jié)奏輕快的歌,crush一朵藍天下漂浮的云,crush一場日落……
有人說crush就像一根火柴,點燃那一瞬間讓我們心潮澎湃,但也只是一瞬間。
是的,crush本身就是一場BE美學(xué),但我們?nèi)匀恍枰@一束光,不經(jīng)允許就闖進塵封的心房。
作家劉瑜曾說: “當crush來臨的時候,放縱它,但無需試圖抓住它,把它的頭強行按到愛情的糧草當中去”。
你是否有過crush的經(jīng)歷呢,不妨把這里當做樹洞,留下這份美好吧~
參考資料:
1.美國俚語詞典“Urban Dictionary”
2.wikiHow:How to Recognize That You Have a Crush on Someone
3.劉瑜:Crush
實習(xí)生:梅春苗 編輯:劉喆 審核:阿研
部分圖片及資料來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請及時聯(lián)系刪除。
]]>