亚洲 欧洲 日韩 综合色天使,久久国产Av无码一区二区老太,人妻醉酒被下药迷昏带到诊所 ,亚州老熟女A片AV色欲小说

推銷自己的自我介紹100字(銷售人員的自我介紹怎么寫100字)

下午找兼職,我看到 ECI 寫的這篇英文推文,鏈接如下:

https://www.ecinnovations.com/blog/how-to-successfully-market-yourself-as-a-freelance-translator/

ECI 最近在重慶設(shè)立了辦事處,在重慶的小伙伴可以去應(yīng)聘。

這篇英文推文提供了 8 大營(yíng)銷策略,如下所示:

1、找到目標(biāo)客戶

根據(jù)你所從事的翻譯領(lǐng)域去找到目標(biāo)客戶,查看他們的官網(wǎng),先了解他們,然后投其所好,用其喜歡的方式來推銷自己。

疫情這幾年,生命科學(xué)/醫(yī)療領(lǐng)域非?;?,大家可以關(guān)注做這個(gè)領(lǐng)域的翻譯公司,去官網(wǎng)看看,根據(jù)官網(wǎng)的風(fēng)格,更新簡(jiǎn)歷。并且看看他們的出的一些攻略,提高試譯通過率。

2. 借助社交平臺(tái)推薦自己

ECI 推薦了領(lǐng)英平臺(tái),因?yàn)檫@里有很多客戶在找譯員。

此外,我建議可以利用微信朋友圈、公眾號(hào)以及其他公域平臺(tái)開發(fā)客戶。

只有讓更多的人知道你,你才有更多機(jī)會(huì)獲取某個(gè)兼職。

首先,我們最好把微信和QQ昵稱都改成翻譯相關(guān)的昵稱,讓人家一看你的昵稱,就知道你是個(gè)自由譯員。

平常,朋友圈也記得要發(fā)布翻譯相關(guān)內(nèi)容,總之要讓身邊的朋友有翻譯業(yè)務(wù)的時(shí)候,能夠第一時(shí)間想起你來。

其次,時(shí)間和精力允許的話,可以開公眾號(hào)再加一兩個(gè)公域平臺(tái),比如小紅書、今日頭條等平臺(tái)。

這些平臺(tái)可以找到直客,比如會(huì)有一些朋友找我翻論文摘要,甚至論文正文。

3. 創(chuàng)建網(wǎng)站

第3點(diǎn),ECI 建議咱們自由譯員建一個(gè)網(wǎng)站,就跟公司有官網(wǎng)一樣。網(wǎng)站主要是介紹自己的翻譯經(jīng)驗(yàn),能夠做的工作,以及相關(guān)證書。

這一點(diǎn)我還沒試過,不過我覺得開公號(hào),做自媒體應(yīng)該跟建個(gè)人網(wǎng)站有些類似,所以就不必專門做個(gè)網(wǎng)站了。

第4點(diǎn),ECI 建議在一些社交平臺(tái)樹立專業(yè)形象,這一點(diǎn)跟第2/3點(diǎn)異曲同工。

第5點(diǎn),在自己建的網(wǎng)站上收集目標(biāo)客戶的郵箱,然后經(jīng)常發(fā)一些專業(yè)內(nèi)容過去。所以,第4/5點(diǎn)比較適合翻譯公司。

6. 請(qǐng)老客戶寫推薦信

完成項(xiàng)目之后,可以跟客戶要一個(gè)好評(píng),請(qǐng)其幫忙推薦一下。我還沒試過,感覺翻譯公司可能會(huì)排斥這種做法,畢竟你做得好,人家不想放走你,你做得不好,人家為何要推薦你?

7. 參加論壇和社群活動(dòng),積累人脈。

8. 結(jié)識(shí)同行

這一點(diǎn)我深有體會(huì)。一開始我在翻譯公司做全職筆譯,收入只有五六千,每天被付出和收入不成正比的氣氛籠罩著。

后來寫簡(jiǎn)書,認(rèn)識(shí)了圈圈、Angie等同行,突然感覺眼界開了,發(fā)現(xiàn)了新大陸似的。

從那以后,沒多久我就辭職做了自由譯員,現(xiàn)在雖然賺得不是很多,但是比上班還是好多了。

做社群以后,我遇到過好些才華橫溢但是沒找到渠道的朋友,這些朋友跟當(dāng)初上班的我,一模一樣。

9、注冊(cè)一些自由職業(yè)網(wǎng)站,完善個(gè)人簡(jiǎn)歷,這樣也能收到一些兼職機(jī)會(huì)。

比如,PROZ、Translatorscafe、Freelancer、Upwork等網(wǎng)站。

總之,開發(fā)客戶的第一步是讓更多人知道你在做翻譯,擅長(zhǎng)什么領(lǐng)域。這一步,看似簡(jiǎn)單,其實(shí)中間也挺曲折的。所以,很多人可能連第一步都做不到。

最后,歡迎加入我的翻譯資訊群,提供簡(jiǎn)歷修改、練習(xí)測(cè)評(píng)、兼職分享、日常答疑、書籍推薦等服務(wù)哦。

作者簡(jiǎn)介:

自由譯員、翻譯博主、嘉譯工作室負(fù)責(zé)人(個(gè)體經(jīng)營(yíng))

曾在國(guó)內(nèi)著名翻譯公司做英語筆譯、項(xiàng)目經(jīng)理

5年翻譯400萬字,擅長(zhǎng)技術(shù)+法律合同類稿件

本科英語專業(yè)(專八)|研究生比較文學(xué)與世界文學(xué)專業(yè)

現(xiàn)在運(yùn)營(yíng)一個(gè)小的英語筆譯付費(fèi)資訊群

本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 sumchina520@foxmail.com 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。
如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:http://www.qjsdgw.cn/65036.html